Ja_estas_com_os_copos (Exclusive Deal)

Comedian Rouxinol Faduncho also has a version of this track, often performing it as part of his "pimba" music parody act. Alternative Portuguese Slang for "Drunk" If you want to vary your vocabulary, you might hear: Estar "tocado": Tipsy or slightly buzzed. Estar "na pua": Heavily intoxicated.

Often shortened to "estar com os copos" (to be drunk). Cultural References

Another common way to say someone is wasted. ja_estas_com_os_copos

💡 While "copos" literally means glasses, in this idiom, it refers to the act of drinking alcohol. If you tell me more about your goal, I can help further: Writing a humorous script or dialogue? Looking for lyrics to a specific song?

The expression is a popular Portuguese slang phrase meaning "you're already drunk" or "you've had a few too many." Meaning and Usage Comedian Rouxinol Faduncho also has a version of

Literally translated as "you are already with the glasses," it is used colloquially to describe someone who is visibly intoxicated.

There is a famous humorous song titled "Já Estás C'os Copos" by Neca Rafael , released originally in the early 1980s. Often shortened to "estar com os copos" (to be drunk)

The phrase is deeply embedded in Portuguese pop culture, particularly in humorous music.

ja_estas_com_os_copos

Simon Birtles

I have been in the IT sector for over 20 years with a primary focus on solutions around networking architecture & design in Data Center and WAN. I have held two CCIEs (#20221) for over 12 years with many retired certifications with Cisco and Microsoft. I have worked in demanding and critical sectors such as finance, insurance, health care and government providing solutions for architecture, design and problem analysis. I have been coding for as long as I can remember in C/C++ and Python (for most things nowadays). Locations that I work without additional paperwork (incl. post Brexit) are the UK and the EU including Germany, Netherlands, Spain and Belgium.