Your browser is out of date.

You are currently using Internet Explorer 7/8/9, which is not supported by our site. For the best experience, please use one of the latest browsers.

Sami Yusuf Hasbi Rabbi Tгјrkг§e Instant

By singing in multiple languages, Yusuf created a "sonic journey" that allows listeners from different backgrounds to connect with the same spiritual essence.

Affeder günahı, Alemin padişahı, Yüreklerin penahı — "He is the forgiver of sins, the King of the universe, the refuge of all hearts". Sami Yusuf Hasbi Rabbi TГјrkГ§e

Rahmeyle, bağışla günahlarımı — "Have mercy, pardon my sins". By singing in multiple languages, Yusuf created a

The central refrain, “Hasbi Rabbi Jallallah, Ma fi qalbi ghayrullah,” translates to "My Lord is enough for me, Glory be to Allah; there is nothing in my heart except Allah". Cultural and Spiritual Impact The central refrain, “Hasbi Rabbi Jallallah, Ma fi

"Hasbi Rabbi," particularly its Turkish verse, stands as a global anthem of spiritual devotion that bridges diverse cultures through a shared message of faith. Released in 2005 as part of his groundbreaking album My Ummah , the song revolutionized the "nasheed" genre by blending traditional Islamic themes with modern musical arrangements. The Turkish Verse: Meaning and Message

Hayreyle hem akşam hem sabahlarımı — "Bless my nights and my days".

The Turkish segment of the song is a profound plea for divine mercy and guidance. It reflects a deep sense of humility and reliance on God, characteristic of the Sufi traditions prevalent in Turkey.